Akt 1 Szene 2
第 1 / 196 句 [逐字]
MRS.Mrs.LOVETT:Lovett:Ha!Ha!
洛维特夫人:哈!
第 4 / 196 句 [逐字]
BLEIBTStayDOCHjustHIER!here!
就待在这里吧!
第 6 / 196 句 [逐字]
ICHIBINamGANZcompletelySTARRstiffVORwithSCHRECK.fright.
我吓得浑身僵硬。
第 7 / 196 句 [逐字]
ICHIDACHT’,thought’,IHRyouWÄRTwereEINaGEIST.ghost.
我以为您是个幽灵。
第 8 / 196 句 [逐字]
NEHMTTakeEUCHyourselvesEINaMINÜTCHEN!little minute!
花一分钟吧!
第 9 / 196 句 [逐字]
PLATZ,Down,SETZTSitEUCHyourselvesHIN!down!
趴下,坐下!
第 11 / 196 句 [逐字]
ESItWARwasNÄMLICHyou seeSCHONalreadySEITforWOCHENweeksKEINEnoKUNDSCHAFTcustomersMEHRanymoreBEIwithMIR.me.
因为我这里已经好几个星期没有顾客了。
第 12 / 196 句 [逐字]
MÖCHTETWould likeIHRyouVIELLEICHTperhapsPASTETEN?pies?
你们也许想要些馅饼吗?
第 13 / 196 句 [逐字]
DOCHYetICHIGLAUBEbelieveKAUM,hardly,DASSthatIHRyouDAStheZEUGstuffAUCHalsoESST.eat.
但我几乎不相信你们也吃那种东西。
第 16 / 196 句 [逐字]
SCHEINT,Seems,ALSasHÄTTEhadICHIDIEthePEST,plague,SO,so,WIEasALLEeveryoneMEINENmyLADENshopMEIDEN.avoid.
看起来我像是得了瘟疫似的,所有人都这样躲着我的店。
第 17 / 196 句 [逐字]
DUYouBLEIBSTstayHIER!here!
你待在这里!
第 18 / 196 句 [逐字]
ICHIKANN’Scan itJAafter allVERSTEH’N,understand,SIR,sir,UH!uh!
我能理解,先生,呃!
第 19 / 196 句 [逐字]
DIESERThisAASGERUCHcarrion smellGEFÄLLTpleasesNICHTnotEINMALevenMIR.me.
这种腐肉的气味连我都不喜欢。
第 20 / 196 句 [逐字]
OHOhVERZEIHUNG,Excuse me,MÖCHTETwould likeIHRyouVIELLEICHTperhapsEINaBIER?beer?
哦,对不起,你们也许想来杯啤酒吗?
第 21 / 196 句 [逐字]
ICHIKANN’Scan itNIEMANDEMno oneVERÜBELN.blame.
我不能因此责怪任何人。
第 22 / 196 句 [逐字]
DASTheseSINDareWIRKLICHreallyLONDONSLondon'sSCHLIMMSTEworstPASTETEN.pies.
这些真是伦敦最糟糕的馅饼。
第 23 / 196 句 [逐字]
UNDAndWARUMwhyMAGlikesNIEMANDnobodyVONofGESCHMACKtasteSIE?them?
那么为什么有品味的人都不喜欢她呢?
第 24 / 196 句 [逐字]
IHRYouSCHWEIGT,keep silent,DOCHbutICHIBACK’bake’SIE!them!
你们沉默不语,可我把它们烤出来!
第 25 / 196 句 [逐字]
IHRYouBLEIBTstayNOCHstillTROTZdespiteDIESERthesePASTETEN?pies?
尽管有这些馅饼,你们还要留下来吗?
第 26 / 196 句 [逐字]
UNTERBetweenUNS,us,MEINmyHERR,sir,DAthenHILFThelpsNURonlyNOCHstillBETEN.praying.
私下说,先生,现在只能祈祷了。
第 27 / 196 句 [逐字]
WENNIfIHRyouMIRmeNICHTnotGLAUBT,believe,PROBIERT!try!
如果你们不相信我,就试试看!
第 28 / 196 句 [逐字]
ISTIsDASthatNICHTnotABSCHEULICH?disgusting?
那不是很恶心吗?
第 29 / 196 句 [逐字]
GLEICHSoonWIRDwillEUCHyouSPEIÜBEL.nauseous.
你们马上就会恶心得想吐。
第 30 / 196 句 [逐字]
ESItSCHMECKTtastesWIRKLICHreallyGREULICH!horrible!
它尝起来真的很糟糕!
第 31 / 196 句 [逐字]
MOMENT,Wait,HIERhereEINaKÜBEL.bucket.
等一下,这里有个桶。
第 32 / 196 句 [逐字]
SOSuchMIESElousyPASTETEN!pies!
这么糟糕的馅饼!
第 33 / 196 句 [逐字]
AUCHAlsoKEINnoWUNDER,wonder,BEIatDEMthePREISpriceFÜRforFLEISCHmeatHEUTZUTAG’!nowadays’!
也难怪,毕竟如今肉价这么贵!
第 34 / 196 句 [逐字]
MANOneKRIEGTgetsEHanywayKEINS!none!
反正你也得不到一个!
第 35 / 196 句 [逐字]
HATHasMANoneEINMALonceGANZveryBESONDRESspecialGLÜCK,luck,FINDETfindsMANoneZUatSPÄTERlateSTUNDhour‘IN‘inDERtheNACHTnightIRGENDWOsomewhereEINENaARMEN,poor,TOTENdeadHUND.dog.
如果人有一次特别走运,就会在深夜的迟时,在夜里,某个地方,发现一只可怜的死狗。
第 36 / 196 句 [逐字]
MRS.Mrs.MOONEYMooneyMACHTmakesPASTETENpiesUNDandEINaMORDSGESCHÄFT,roaring business,DAthereDRÜBEN,over there,GLEICHrightAMat theECK.corner.
穆尼太太做馅饼,生意好得不得了,就在那边,街角处。
第 37 / 196 句 [逐字]
NUROnlySINDareALLEallNACHBARSKATZENneighborhood catsPLÖTZLICHsuddenlyWEG.gone.
只是所有邻居家的猫突然都不见了。
第 38 / 196 句 [逐字]
SOWASSomething like thatMACHTmakesDOCHindeedSTUTZIG!suspicious!
这种事确实让人起疑!
第 39 / 196 句 [逐字]
ZWEIFELLOSUndoubtedlyRAFFINIERT,refined,WENNwhenAUSfromKATZEcatFÜLLUNGfillingWIRD.becomes.
毫无疑问很精致,当猫变成馅料时。
第 40 / 196 句 [逐字]
SOWASSomething like thatWÜRDwouldICHINIEneverTUN.do.
我绝不会做这种事。
第 41 / 196 句 [逐字]
WENNWhenICHINURjustDRANabout itDENKE,think,STRÄUBTstandsSICHitselfMIRmyDAStheFELL!fur!
我只要一想到这件事,就毛骨悚然!
第 42 / 196 句 [逐字]
AUSSERDEMFurthermoreSINDareDIESEtheseBIESTERbeastsZIEMLICHquiteSCHNELL.fast.
此外,这些野兽相当快。
第 43 / 196 句 [逐字]
JA,Yes,DIEtheZEITENtimesSINDareSEHRveryHART,hard,SIR.Sir.
是的,时局非常艰难,先生。
第 44 / 196 句 [逐字]
HÄRTERHarderNOCHstillALSthanLONDONSLondon'sSCHLIMMSTEworstPASTETEN.pies.
甚至比伦敦最糟糕的馅饼还要硬。
第 45 / 196 句 [逐字]
WOLLTWantIHRyouWIRKLICHreallyNOCHstillEINMAL?again?
你们真的还想再来一次吗?
第 46 / 196 句 [逐字]
SOSoUNAPPETITLICH,unappetizing,OBwhetherKALTE,cold,OBwhetherHEISSE,hot,ICHISAG’Ssay itUNERMÜDLICH:tirelessly:
如此令人倒胃口,无论冷的还是热的,我都不厌其烦地说:
第 47 / 196 句 [逐字]
SIETheySCHMECKEN...taste...
它们尝起来 ……
第 48 / 196 句 [逐字]
ICHISCHMEISSErunDENtheLADENshopALLEINaloneUNDandBACK’bake’JEDENeveryTAGdayLONDONSLondon'sSCHLIMMSTEworstPASTETEN!pies!
我独自经营这家店,每天烤出伦敦最糟糕的馅饼!
第 49 / 196 句 [逐字]
MEINMyHERR,lord,DIESETheseZEITENtimesSINDareHART.hard.
大人,这些时代很艰难。
第 50 / 196 句 [逐字]
MRS.Mrs.LOVETT:Lovett:SpucktSpitesitaus.out.
洛维特夫人:把它吐出来。
第 52 / 196 句 [逐字]
AufOntodentheBoden.floor.
到地板上。
第 53 / 196 句 [逐字]
DaThereliegtis lyingschonalreadySchlimmeresworse thingsherum.around.
那里还散落着更糟的东西。
第 54 / 196 句 [逐字]
SoSoist’sit'srecht.right.
这样才对。
第 55 / 196 句 [逐字]
TODD:Todd:IstIsdatherenichtnoteinaZimmerroomüberaboveIhremyourGeschäft?shop?
托德:您的店铺楼上不是有个房间吗?
第 56 / 196 句 [逐字]
WennIfdietheZeitentimessosoharthardsind,are,warumwhyvermietenrent outSieyouesitnicht?not?
如果日子这么艰难,您为什么不把它租出去呢?
第 57 / 196 句 [逐字]
DasThatkönntecoulddochindeedetwassomethingeinbringen.bring in.
这毕竟可能会带来一些收益。
第 58 / 196 句 [逐字]
MRS.Mrs.LOVETT:Lovett:DaThereoben?up?
洛维特夫人:在上面吗?
第 60 / 196 句 [逐字]
NiemandNobodytrautdaressichoneselfdatherehinauf.up.
没人敢上到那里去。
第 61 / 196 句 [逐字]
DieTheLeutepeopleglauben,believe,dassthatesitdatherespukt.is haunted.
人们相信那里闹鬼。
第 62 / 196 句 [逐字]
VorBeforeJahrenyearsisthasdortthereobenupwassomethingpassiert.happened.
多年前,那上面发生了一些事。
第 63 / 196 句 [逐字]
WasSomethingnichtnotsehrveryNettes.nice.
不太好的东西。
第 64 / 196 句 [逐字]
HIERHereLEBTElivedFRÜHERonceEINaBARBIER,barber,UNDandERheWARwasWUNDERSCHÖN.beautiful.
从前这里住着一位理发师,他非常英俊。
第 65 / 196 句 [逐字]
EINAWAHRERtrueKÜNSTLERartistSCHIENseemedERheMIR.to me.
在我看来,他是一位真正的艺术家。
第 66 / 196 句 [逐字]
DOCHButMANoneVERBANNTEbanishedIHNhimVONfromHIER.here.
但人们把他从这里驱逐了。
第 67 / 196 句 [逐字]
UNDAndERheWARwasWUNDERSCHÖN.beautiful.
而他美极了。
第 68 / 196 句 [逐字]
Barker,Barker,hießwas calleder.he.
他叫巴克。
第 69 / 196 句 [逐字]
BenjaminBenjaminBarker.Barker.
本杰明·巴克。
第 70 / 196 句 [逐字]
TODD:Todd:Verbannt?Banished?
托德:被放逐了?
第 71 / 196 句 [逐字]
WasWhatwarwasseinhisVerbrechen?crime?
他的罪行是什么?
第 72 / 196 句 [逐字]
MRS.Mrs.LOVETT:Lovett:Dummheit.Stupidity.
洛维特夫人:愚蠢。
第 73 / 196 句 [逐字]
UNDAndSEINEhisFRAUwifeWARwasEINaHÜBSCHES,pretty,KLEINESlittleDING,thing,DUMMER,silly,KLEINERlittleFRATZ.brat.
而他的妻子是个漂亮的小东西,一个傻乎乎的小淘气。
第 74 / 196 句 [逐字]
SAHSawDAStheNETZnetNICHT,not,INinDEMwhichSIEsheSICHherselfVERFING.got caught.
她没有看到自己陷入的那张网。
第 75 / 196 句 [逐字]
SIESheWARwasSOsoJUNG.young.
她那么年轻。
第 76 / 196 句 [逐字]
DAThereWARwasEINaRICHTERjudgeNOCH,still,DEMto whomSIEsheAUCHalsoGEFIEL.appealed.
还有一位评委也喜欢她。
第 77 / 196 句 [逐字]
ERHeWARwasVOLLERfull ofGIER,greed,WOLLTEwantedSIEherVERFÜHREN.seduce.
他充满贪欲,想要诱惑她。
第 78 / 196 句 [逐字]
AUCHAlsoSEINhisBÜTTELbailiffHALFhelpedBEIMwithHOFIEREN.courting.
他的走狗也帮着献殷勤。
第 79 / 196 句 [逐字]
DOCHButSIEsheLIESSletSICHherselfNICHTnotIRRITIEREN.be irritated.
但她并没有因此受到干扰。
第 80 / 196 句 [逐字]
SIESheWARwasSOsoJUNG.young.
她那么年轻。
第 81 / 196 句 [逐字]
DOCHButDIEtheBEIDENtwoSCHURKENvillainsVERSCHLEPPTENabductedDENtheMANNmanGESCHWIND,swiftly,UNDandSIEsheBLIEBremainedALLEINaloneZURÜCKbehindMITwithEINEMaKLEINENsmallKIND.child.
但那两个恶棍迅速把那个男人掳走了,而她独自留了下来,身边带着一个小孩。
第 82 / 196 句 [逐字]
DOCHButSIEsheHAThasDAStheBÖSEevilSPIELgameNICHTnotDURCHSCHAUT.seen through.
但她没有看穿这个邪恶的把戏。
第 83 / 196 句 [逐字]
SIESheWARwasBLINDblindUNDandJUNG.young.
她失明了而且年轻。
第 84 / 196 句 [逐字]
DOCHButESitKAMcameNOCHevenSCHLIMMER.worse.
但情况变得更糟了。
第 87 / 196 句 [逐字]
JohannaJohannahießwas calleddastheBaby.baby.
这个婴儿名叫约翰娜。
第 88 / 196 句 [逐字]
DieThehübsche,pretty,kleinelittleJohanna!Johanna!
漂亮的小约翰娜!
第 89 / 196 句 [逐字]
TODD:Todd:Weiter!Continue!
托德:继续!
第 90 / 196 句 [逐字]
MRS.Mrs.LOVETT:Lovett:DieTheGeschichtestorygefälltpleasesEuchyouwohl,probably,was?what?
洛维特夫人:您喜欢这个故事,是吧?
第 91 / 196 句 [逐字]
DERTheBÜTTELbailiffNÜTZTexploitsIHRENherKUMMERgriefAUS.out.
那个差役正在利用您的悲痛。
第 93 / 196 句 [逐字]
SIESheWARwasSOsoJUNG...young...
她还那么年轻 ……
第 94 / 196 句 [逐字]
UNDAndLÄDTinvitesSIEherEINinINintoDEStheRICHTERSjudge'sHAUS.house.
并邀请她到法官家中。
第 95 / 196 句 [逐字]
SAGT,Says,DIESEMthis oneTÄTEwould beDASthatALLESallLEID.sorry.
说这个人为这一切感到抱歉。
第 96 / 196 句 [逐字]
ERHeMÖCHTEwould likeNUR,only,DASSthatSIEsheIHMhimVERZEIHT.forgives.
他只是想让她原谅他。
第 97 / 196 句 [逐字]
SIESheWARwasSOsoJUNG.young.
她那么年轻。
第 98 / 196 句 [逐字]
IMIn theHAUShouseDORT,there,BEIMat theRICHTER,judge,DAStheARMEpoorDING,thing,DAthereWARENwereDIEtheGÄSTEguestsMASKIERT.masked.
在那边的房子里,在法官家,可怜的东西,客人们都戴着面具。
第 99 / 196 句 [逐字]
SIESheSAHsawNIEneverGESICHTER,faces,DAStheARMEpoorDING,thing,
她从未看见过脸,可怜的东西,
第 100 / 196 句 [逐字]
SIESheWURDEwasBETRUNKENdrunkGEMACHT,made,DAStheKIND,child,UNDandVONbyDENtheHALUNKENscoundrelsVERLACHT,laughed at,DAStheKIND!child!
她被灌醉了,那孩子,又被那些无赖嘲笑,那孩子!
第 101 / 196 句 [逐字]
DERTheRICHTERjudgeWARwasSCHONalreadyRAFFINIERT.cunning.
这位法官相当狡猾。
第 102 / 196 句 [逐字]
ERHeHAThasKEINENnot aDEUTbitSEINhisVERHALTENbehaviorBEREUT.regretted.
他一点也不后悔自己的行为。
第 103 / 196 句 [逐字]
DASSThatSIEsheDIESEMthisSPIELgameNICHTnotGEWACHSENequal toWAR,was,DASthatKANNcanMANoneBEILEIBEindeedVERSTEH’N.understand.
她应付不了这场游戏,这完全可以理解。
第 104 / 196 句 [逐字]
DIETheyHABENhaveSICHthemselvesALLEallFASTalmostKRUMMcrookedGELACHT.laughed.
他们全都差点笑弯了腰。
第 105 / 196 句 [逐字]
DIETheÄRMSTEpoor thingHÄTT’would have’DASthatBEINAH’almost’UMGEBRACHT.killed.
那差点要了这个可怜人的命。
第 106 / 196 句 [逐字]
SOSoJUNG –young –UNDandDUMM.dumb.
如此年轻——又愚蠢。
第 107 / 196 句 [逐字]
托德:不!!
第 108 / 196 句 [逐字]
–Hatte–Haddennthenniemandno oneMitleidpitymitforihr?her?
难道没有人同情她吗?
第 109 / 196 句 [逐字]
MRS.Mrs.LOVETT:Lovett:AlsoSoseidareIhr’syoudoch!after all!
洛维特夫人:所以真的是您!
第 110 / 196 句 [逐字]
BenjaminBenjaminBarker!Barker!
本杰明·巴克!
第 111 / 196 句 [逐字]
TODD:Todd:NichtNotBarker!Barker!
托德:不是巴克!
第 114 / 196 句 [逐字]
SweeneySweeneyTodd,Todd,jetzt.now.
《理发师陶德》,现在。
第 116 / 196 句 [逐字]
MRS.Mrs.LOVETT:Lovett:SoSoverändert!changed!
洛维特夫人:变化真大!
第 117 / 196 句 [逐字]
伟大的上帝!
第 118 / 196 句 [逐字]
WasWhathabenhavedietheybloßon earthmitwithEuchyougemacht,done,dathereuntendowninindemtheverdammtendamnedAustralien –Australia –oderorwowhereaucheverimmer?always?
他们到底对你们做了什么,在下面那个该死的澳大利亚——或者随便什么地方?
第 119 / 196 句 [逐字]
TODD:Todd:WoWhereistismeinemyFrau?wife?
托德:我妻子在哪里?
第 120 / 196 句 [逐字]
露西在哪里?
第 121 / 196 句 [逐字]
MRS.Mrs.LOVETT:Lovett:Tot.Dead.
洛维特夫人:死了。
第 123 / 196 句 [逐字]
Arsen –Arsenic –ausfromdertheApothekepharmacydortthereanondertheEcke.corner.
砷——来自那边街角的药房。
第 124 / 196 句 [逐字]
IchIhabhave‘alles‘everythingversucht,tried,sieherzurückzuhalten –to hold back –aberbutsieshewolltewantednichtnothören.listen.
我想尽一切办法留住她——但她就是不听。
第 125 / 196 句 [逐字]
TODD:Todd:UndAndmeinemyTochter?daughter?
TODD:那我的女儿呢?
第 126 / 196 句 [逐字]
MRS.Mrs.LOVETT:Lovett:Johanna?Johanna?
洛维特夫人:约翰娜?
第 127 / 196 句 [逐字]
他抓住她了!
第 128 / 196 句 [逐字]
托德:他?!
第 129 / 196 句 [逐字]
RichterJudgeTurpin?Turpin?
特平法官?
第 130 / 196 句 [逐字]
MRS.Mrs.LOVETT:Lovett:Ja.Yes.
洛维特夫人:是的。
第 131 / 196 句 [逐字]
SogarEvenerhehathaswohlprobablyirgendwosomewheresosomethingetwaslikewielikeeinaGewissen.conscience.
甚至他大概也在某处有某种类似良心的东西。
第 132 / 196 句 [逐字]
ErHehathassieheradoptiert.adopted.
他收养了她。
第 133 / 196 句 [逐字]
WieLikeeineaeigeneownTochter.daughter.
就像自己的女儿一样。
第 134 / 196 句 [逐字]
ManOnekönnt’could’beinahalmostsagen,say,esitwarwasnochstilleinaGlückluckfürforsie.her.
人们几乎可以说,这对她来说毕竟还算是一件幸事。
第 135 / 196 句 [逐字]
TODD:Todd:FünfzehnFifteenJahreyearsinindertheHölle –hell –fürforeinaerlogenesfabricatedVerbrechen!crime!
托德:在地狱里十五年——只为了一桩捏造的罪行!
第 136 / 196 句 [逐字]
FünfzehnFifteenJahreyearshabhaveichIgeträumt,dreamed,zurückzukommento returnzutoFrauwifeundandKind.child.
十五年来,我一直梦想着回到妻子和孩子身边。
第 137 / 196 句 [逐字]
SieTheysollenshallininihrentheirStiefelnbootszittern –tremble –RichterJudgeTurpinTurpinundandseinhisBüttelbeadleIhreYourStundehourhathasgeschlagen!struck!
他们要吓得在靴子里发抖——特平法官和他的差役,你们的时辰到了!
第 138 / 196 句 [逐字]
MRS.Mrs.LOVETT:Lovett:IhrYouwolltwantsieherEuch...yourselves...holen?get?
洛维特夫人:您想把她 …… 接回来?
第 140 / 196 句 [逐字]
EinAkleinerlittleNiemand?nobody?
一个小人物?
第 141 / 196 句 [逐字]
EinAndurchgebrannterescapedSträfling!?convict!?
一个逃跑的囚犯!?
第 142 / 196 句 [逐字]
BringtMakemichmenichtnotzumto theLachen!laughing!
别逗我笑!
第 143 / 196 句 [逐字]
SeineHis„Hochwohlgeboren„Highborn“kriegt“getIhryounieneverzutofassen –catch –undanddentheBüttelbailiffauchalsonicht.not.
你们永远抓不到他那位“高贵大人”——也抓不到那个差役。
第 144 / 196 句 [逐字]
NichtNotinineineraMillionmillionJahren!years!
一百万年也不可能!
第 145 / 196 句 [逐字]
HabtHaveIhryoudennthenüberhauptat allGeld?money?
你们到底有钱吗?
第 146 / 196 句 [逐字]
HörtListenmichmean:to:HabtDo haveIhryouGeld?money?
听我说:你们有钱吗?
第 147 / 196 句 [逐字]
TODD:不。
第 148 / 196 句 [逐字]
MRS.Mrs.LOVETT:Lovett:WieHowwolltwantIhryoudannthenleben?live?
洛维特夫人:那你们要怎么生活呢?
第 149 / 196 句 [逐字]
TODD:Todd:IchIwerdewillleben –live –obwhetherinindertheKanalisationsewersoderorimin theSeuchenhaus,pesthouse,ichIwerdewillleben –live –undandichIkrieggetsie!them!
托德:我会活下去——无论是在下水道里还是在瘟疫院里,我都会活下去——而且我会抓到她!
第 151 / 196 句 [逐字]
MRS.Mrs.LOVETT:Lovett:Oh,Oh,bemitleidenswert!pitiable!
洛维特夫人:哦,真可怜!
第 154 / 196 句 [逐字]
EsItmussmustnichtnotdietheKanalisationsewer systemoderordastheSeuchenhauspesthousesein.be.
不一定非得是下水道或传染病院。
第 155 / 196 句 [逐字]
AlsWhensietheysichthemselvesdastheMädchengirlgeholtgothaben,have,habhaveichIdasthishierhereversteckt.hidden.
他们来带走那个女孩的时候,我把这个藏在了这里。
第 156 / 196 句 [逐字]
IchIhabhavegedacht –thought –werwhoweiß,knows,vielleichtperhapskommtcomesderthearmepoorTeufeldevilirgendwannsometimeeinmaloncezurückbackundandkanncanesitbrauchen.use.
我想——谁知道呢,也许那个可怜的家伙哪天会回来,而且用得上它。
第 157 / 196 句 [逐字]
IchImussmustverrücktcrazygewesenbeensein.have.
我当时一定是疯了。
第 158 / 196 句 [逐字]
DieTheZeitentimessindarehart,hard,undandichIhättewould haveeinaschönesniceStückpieceGeldmoneydafürfor itkriegengetkönnen.been able.
时世艰难,而我本可以为此得到一大笔钱。
第 159 / 196 句 [逐字]
你们看见了吗?
第 160 / 196 句 [逐字]
JetztNowkönntcanIhryouwiederagainBarbierbarbersein.be.
现在你们又可以当理发师了。
第 161 / 196 句 [逐字]
MRS.Mrs.LOVETT:Lovett:DieTheGriffehandlessindareSilber,silver,nichtnotwahr?true?
洛维特夫人:把手是银的,对吧?
第 162 / 196 句 [逐字]
精细雕刻的。
第 163 / 196 句 [逐字]
TODD:Todd:DASThisISTisMEINmyFREUND!friend!
托德:这是我的朋友!
第 164 / 196 句 [逐字]
SIEH,Look,WIEhowERitSCHIMMERT!shimmers!
看,它多么闪耀!
第 165 / 196 句 [逐字]
SCHAULookNUR,just,DERtheGLANZ,gleam,WIEhowERitLÄCHELTsmilesIMin theLICHT,light,MEINmyFREUND,friend,MEINmyTREUERfaithfulFREUND.friend.
看啊,那光辉,它如何在光中微笑,我的朋友,我忠实的朋友。
第 166 / 196 句 [逐字]
SPRICHSpeakZUtoMIR,me,FREUND,friend,FLÜSTER!whisper!
跟我说话,朋友,低语吧!
第 168 / 196 句 [逐字]
ICHIWEISS,know,ICHIWEISS,know,DASSthatDUyouVIELmuchZUtooLANGlongEINGESPERRTlocked upWARST,were,WIElikeICH,me,MEINmyFREUND.friend.
我知道,我知道,你被关得太久了,就像我一样,我的朋友。
第 169 / 196 句 [逐字]
我要回家了!
第 170 / 196 句 [逐字]
DUYouHASThaveGEWARTET.waited.
你等了。
第 171 / 196 句 [逐字]
NUNNowTUNdoWIRweGEMEINSAMtogetherHERRLICHEgloriousWUNDER,wonders,BALDsoonSCHON.already.
现在,我们很快就会一起创造辉煌的奇迹。
第 172 / 196 句 [逐字]
TODD+Todd+(MRS.(Mrs.LOVETT):Lovett):DUYouBISTareMEINmyFREUND.friend.
托德(+ 洛维特夫人):你是我的朋友。
第 173 / 196 句 [逐字]
ICHIWILLwantDICHyouHALTEN.hold.
我想抱着你。
第 174 / 196 句 [逐字]
WIRWeSINDareZUasZWEIT.two.
我们有两个人。
第 175 / 196 句 [逐字]
DICHYouBELEBTrevivesMEINEmyHAND,hand,MEINmyFREUND,friend,MEINmyKLUGERwiseFREUND.friend.
我的手赋予你生命,我的朋友,我聪明的朋友。
第 176 / 196 句 [逐字]
STILLStillNOCH,yet,MEINmyFREUND,friend,BALDsoonKANNSTcanDUyouWALTEN.rule.
暂且安静,我的朋友,很快你就能掌权了。
第 177 / 196 句 [逐字]
ESThereWERDENwillWUNDERmiraclesGESCHEHEN,happen,DIEthatDUyouNIEneverERTRÄUMT,dreamed,MEINmyLIEBERdearFREUND.friend.
奇迹将会发生,那是你从未梦想过的,我亲爱的朋友。
第 178 / 196 句 [逐字]
WARWasDOCHyetDEINyourGLANZradianceBISHERso farNURonlySILBER,silver,FREUND,friend,BALDsoonGLÄNZTgleamsDUyouBLUTROT!blood-red!
朋友,毕竟迄今你的光辉不过是银色;很快你将闪耀血红!
第 179 / 196 句 [逐字]
BALDSoonGLÄNZTshineDUyouHERRLICHgloriouslyBLUTROT!blood-red!
很快你将闪耀出绚丽的血红色!
第 180 / 196 句 [逐字]
MRS.Mrs.LOVETT+Lovett+(TODD):(Todd):DASThatBINamAUCHalsoICH,I,MR.Mr.TODD.Todd.
洛维特夫人(+ 托德):那也是我,托德先生。
第 181 / 196 句 [逐字]
FÜHLTFeelIHRyouWIRKLICHreallyNICHT,not,MR.Mr.TODD,Todd,MICH,me,MR.Mr.TODD?Todd?
你真的感觉不到我吗,托德先生,感觉不到我吗,托德先生?
第 182 / 196 句 [逐字]
GEBTGiveMIRmeEUREyourHANDhandGLAUBTBelieveMIRmeDOCH,indeed,IHRYouHABThaveMIRmeGEFALLENpleasedVONfromANFANGbeginningAN.on.
把你们的手给我,请相信我,从一开始我就喜欢你们。
第 183 / 196 句 [逐字]
EINEROneWIElikeIHR,you,MR.Mr.TODD,Todd,DERheGEHÖRTbelongsZUtoMIR,me,MR.Mr.TODD.Todd.
像您这样的人,托德先生,是属于我的,托德先生。
第 184 / 196 句 [逐字]
WUNDERMiraclesGESCHEHEN,happen,DIEthatIHRyouNIEneverERTRÄUMTdreamedHABT,have,MEINmyFREUND.friend.
奇迹会发生,那是你们从未梦想过的,我的朋友。
第 185 / 196 句 [逐字]
BALDSoonGEHÖR’belong’ICHIDIRto youGANZ!completely!
很快我就完全属于你了!
第 186 / 196 句 [逐字]
ACH,Oh,DASThatWIRDwill beWUNDERBAR!wonderful!
啊,这会很棒的!
第 187 / 196 句 [逐字]
ALSOWellSILBERsilverREICHTis enoughMIRfor meSCHON,quite,MR.Mr.TODD.Todd.
嗯,银子对我来说就足够了,托德先生。
第 188 / 196 句 [逐字]
TODD:Todd:MeinMyrechterrightArmarmistiswiederagainganz!whole!
托德:我的右臂又完好如初了!
第 189 / 196 句 [逐字]
ENSEMBLE:Ensemble:STRECKRaiseDEINyourMESSERknifeHOCH,up,SWEENEY!Sweeney!
合唱:把你的刀高高举起,斯威尼!
第 190 / 196 句 [逐字]
ESItISTisHÖCHSTEhighZEIT!time!
现在是时候了!
第 191 / 196 句 [逐字]
SENKLowerESitTIEFdeepINSinto theZARTEtenderFLEISCHfleshDERofEHRBARKEIT!respectability!
把它深深刺入体面的柔嫩血肉!
第 192 / 196 句 [逐字]
BÜTTEL:Bailiff:SEINHisTONtoneISTisMILD[?]UND[?]SANFT[?]SEIN[?]STIL.[?].
差役:他的语气温和,风格柔和。
第 193 / 196 句 [逐字]
VIERFourFRAUEN:women:ERHeLACHTlaughsFASTalmostNIE,never,DOCHbutERheLÄCHELTsmilesVIEL.a lot.
四个女人:他几乎从不大笑,但经常微笑。
第 194 / 196 句 [逐字]
MANNMan(BASS):(Bass):STETSAlwaysWOHLGESONNEN,Well-disposed,DOCHYetTRÜGTdeceivesDERtheSCHEIN,appearance,ERHeWILLwillNICHTnotVERGESSEN,forget,NOCHnorWIRDwillERheVERZEIH’N,forgive,
男人(低音):始终心怀善意,然而表象会欺人,他不愿忘记,也不会宽恕,
第 195 / 196 句 [逐字]
ENSEMBLE:Ensemble:NICHTNotSWEENEY,Sweeney,NICHTnotSWEENEYSweeneyTODD,Todd,
合唱团:不是斯威尼,不是斯威尼·托德,
第 196 / 196 句 [逐字]
ZWEITwoMÄNNERmen(TENOR&(tenor&BASS):bass):BARBIERbarberDESof theGRAUENShorrorVONfromFLEETFleetSTREET.Street.
两个男人(男高音和男低音):弗利特街的恶魔理发师。